Legal Translation Tips Every Global
Business Needs
In the world of Law there isn't
any space for errors. Contrary to other areas where miscommunication
results in loss of time and money in the field of law it is the case that
inaccurate information could threaten entire companies and even life.
In the process of helping more
companies are taking advantage of expanding internationally, the number
of legal translation disputes has been increasing rapidly. Internationalizing
your business will increase your customers' base, market share and potential
revenue, however it's not without the possibility of a few rolls of red tape.
Why do I require Legal Translation for my Business Growth?
As they approach Market entry,
companies have to be aware of the numerous lists of legal requirements that
vary from one country to the next. However, the difficulty in these
documents isn't all the issue. The difficulty is in understanding or adhering
to the proper completion of legal documents in a different language.
It is crucial that your business
overcomes the language barrier in order in order to conform to the legal
requirements of every country that you work in. Legal documents must be
precise in the language of the target country from employment law to tax
obligations, and contracts with clients and suppliers. A mistake in the
accuracy of these documents could cause legal action to be brought against your
business which could result in financial loss as well as a bad reputation and
even the possibility of prosecution.
Does Translating the Privacy Policy as Well as Terms and Conditions a Moral
or Legal Requirement?
The answer is both.
All businesses must have a
clarified privacy policy, which should inform users about how their personal
information is stored, collected, and utilized. Companies are legally
bound in interpreting their privacy policies to international users.
If your company has visitors from
EU countries but does not provide the version of the privacy policies Under
GDPR, your company could be subject to legal proceedings if you fail to provide
transparent or 'intelligible' details to visitors (GDPR (EU) Regulation
2016/697).
The translation of your privacy
policy provides legal protection as it ensures that your privacy policies and
conditions are properly recognized and properly interpreted throughout the
world.
The Private Policy Translation as
well as the Terms and Condition Translation acknowledges the native language of
international visitors, which increases trust and provides reassurance to any
international audience.
Protect your intellectual property
If your company is able to
develop original creative ideas or innovative technological innovations, it's
essential that your intellectual property rights is secured. If you're
thinking of expanding your business to foreign markets, be sure to make these
legal documents available in English.
If you don't properly make your
intellectual property documentation available for translation, documents,
competition could steal your concepts and products. If you translate your
document correctly, your intellectual property is legally protected, and you
may engage in legal action against any person who uses your product without
legality.
Don't depend upon Machine Translation - especially not Google Translate
As we've previously
mentioned the machine translation process is a great tool It is efficient
in time as well as a little accurate, and is constantly improving. But it
must solve issues with inaccurate interpretation of context-dependent factors
before it can reach parity to human translation.
If you do learn one thing you
learned from this post, let it be this: Do not make use of Google Translate for
legal translation! Google Translate is an excellent tool for communication
in the basic sense and can be a godsend for people who want directions when you
are lost in another country However, for a legal translation that needs
absolute precision, the tool falls far in the middle.
Consider Cultural Sensitivities in Legal Documents
100 percent accuracy is the
minimal standard in legal translation. Legal translation must also take
into account an attentive consideration of cultural interpretation. Many
cultures have distinctive cultural traditions, sensibilities and nuances It is
essential that the document reflects an extremely high level of cultural
understanding.
To ensure that you meet this
standard, it is essential that the language service provider employs translators
who are not just experts in the field of law, however, they are also fluent in
the desired language. This will ensure that your document is based on the
cultural aspects of documents that are appropriate
Utilize a professional Legal Translation Service
When it comes to Legal
Translation, a Legal Translation Service provider can provide the expert
assistance required in order to adhere to the legal requirements of various
nations, while delivering the highest degree of cultural knowledge.
Al Syed Languages Translation has
been an established, ISO9001 Quality Management accredited translator for legal
purposes for more than 10 years, providing legal translation services in more
than 200 languages.
Our Dubai Legal Translators needs a
minimum of two years of experience in localization, translation and legal
knowledge. Our experts' expertise in the field, along with their local
knowledge of terms and culture guarantees that you get the best quality legal
translations as well as interpretation services.